logo small2

(4752) 72-66-91

(4752) 72-20-17

logo fb  logo vk2    

Отправляя заявку Вы соглашатесь на обработку введенных Вами персональных данных в соответствии с Федеральным законом "О персональных данных" от 27.07.2006 N 152-ФЗ

Русско-Французский мини разговорник

Извините (для привлечения внимания).

Excusez-moi.

Экскюзэ муа.

Извините.

Pardon.

Пардон.

Добрый вечер.

Bonsoir.

Бонсуар.

Спокойной ночи

Bonne nuit.

Бон нюи.

Вы говорите по-английски?

Parlez-vous anglais?

Парле ву англе?

Вы говорите по-русски?

Parlez-vous russe?

Парле ву рюс?

К сожалению, я не говорю по-французски.

Desole, je ne parle pas francais.

Дэзоле, жё нэ парль па франсэ.

Я не понимаю.

Je ne comprends pas.

Жё нэ компран па.

Где находится…?

Ou se trouve…?

У сэ трув…?

Где находятся…?

Ou se trouvent…?

У сэ трув…?

Как не потеряться в чрезвычайной ситуации

Помогите!

Au secours!

О сэкур!

Вызовите полицию!

Appelez la police!

Апле ля полис!

Вызовите врача.

Appelez un medecin!

Апле эн медсэн!

Я потерялся!

Je me suis egare(e)

Жё мё сюи эгарэ.

Держи вора!

Au voleur!

О волёр!

Пожар!

Au feu!

О фё!

У меня (небольшая) проблема

J'ai un (petit) probleme

же ён (пёти) проблем

Помогите мне пожалуйста

Aidez-moi, s'il vous plait

эдэ муа силь ву пле

Что с Вами?

Que vous arrive-t-il ?

Кё вузарив тиль

Мне плохо

J'ai un malaise

Же (о)ён малез

Меня тошнит

J'ai mal au coeur

Же маль е кёр

У меня болит голова/живот

J'ai mal a la tete / au ventre

Же маль а ля тэт/ о вантр

Я сломал ногу

Je me suis casse la jambe

Жё мё сьюи касэ ляжамб

Приветствия и прощания

Удачи.

Bonne chance.

Бон шанс.

Хорошего дня.

Bonne journee.

Бон журнэ.

Хорошего уик-енда

Bon week-end

Бон уикан

До завтра

A demain

А дёман

До вечера

A ce soir

А сё суар

Приятного аппетита

Bon appetit

Бон апети

Ваше здоровье (за столом)

A votre sante!

А вотр сантэ

Будьте здоровы (при прощании)

Portez-vous bien!

Портэ ву бьян

Будьте здоровы (при чихании)

A vos souhaits!

А во суэ

Это господин Дюран.

C'est monsieur Durand.

Сэ месьё Дюран.

Это госпожа Дюран.

C'est madame Durand.

Сэ мадам Дюран

Это мадемуазель Дюран.

C'est mademoiselle Durand.

Сэ мадмуазель Дюран

Как Вас зовут?

Comment vous appellez-vous?

Коман вузапле-ву

Как тебя зовут?

Comment t'appelles-tu?

Коман тапель тю

Меня зовут Петя, мистер Смирнов

Je m'appelle Petia (Monsieur Smirnov)

Жё мапель Петя (мёсьё Смирнов)

Очень приятно

Enchante(e)

Аншантэ

Как дела?

Ca va?

Са ва?

Все хорошо. А у Вас?

Tres bien. Et vous?

Трэ бьян. Э ву?

Как поживаете?

Comment allez-vous ?

Коман але-ву

Как поживаешь?

Comment vas-tu?

Коман ва тю

Так себе

Comme ci, comme ca

Комси - комса

Сколько Вам лет?

Quel age avez-vous ?

Кель аж авэ ву

Сколько тебе лет?

Quel age as-tu?

Кель аж а тю

Откуда Вы родом?

D'ou venez-vous?

Д'у вёнэ ву

Я из России, а Вы?

Je viens de Russie, et vous?

Жё вьян дё Рюси э ву

Передавай(те) привет родителям (мистеру Петрову) / (офиц.вар.)

Dites bonjour a vos parents ( monsieur Petrov) / Mes salutations a …

Дит бон жур а во пара(н) (мёсьё Петров) / Мэ салютасьон а …

Общение

Вы говорите по-русски?

Parlez-vous russe?

Парле ву рюс?

Вы говорите по-английски?

Parlez-vous anglais?

Парле ву англе?

Вы понимаете?

Comprenez-vous?

Компрёнэ ву?

Я понимаю.

Je comprends.

Жё компран.

Я не понимаю.

Je ne comprends pas.

Жё нэ компран па.

Здесь кто-нибудь говорит по-английски?

Est-ce que quelqu'un ici parle anglais?

Эс-кё келькэн иси парль англе?

Не могли бы Вы говорить медленнее?

Pourriez-vous parler moins vite?

Пурье ву парле муэн вит?

Повторите, пожалуйста.

Repetez, s'il vous plait.

Рэпетэ, силь ву пле.

Пожалуйста, напишите это.

Ecrivez-le, s'il vous plait.

Экривэ лё, силь ву пле.

Просьбы, вопросы, формы общения

Вы не могли бы дать мне…?

Pourriez-vous me donner…?

Пурье ву мё донэ…?

Вы не могли бы дать нам…?

Pourriez-vous nous donner…?

Пурье ву ну донэ…?

Вы не могли бы показать мне…?

Pourriez-vous me montrer…?

Пурье ву мё монтрэ…?

Вы не могли бы сказать мне…?

Pourriez-vous me dire…?

Пурье ву мё дир…?

Вы не могли бы помочь мне…?

Pourriez-vous m'aider…?

Пурье ву м'эдэ…?

Я хотел бы…

Je voudrais…

Жё вудрэ…

Мы хотели бы…

Nous voudrions…

Ну вудрийон

Дайте мне, пожалуйста…

Donnez-moi, s'il vous plait…

Донэ муа, силь ву пле…

Дайте мне это, пожалуйста…

Donnez-moi cela, s'il vous plait…

Донэ муа сэля, силь ву пле…

Покажите мне…

Montrez-moi…

Монтрэ муа…

Скажите, сколько времени?

Quelle heure est-il, s'il vous plait?

Кель ёр этиль, силь ву плэ?

Какое сегодня число?

Quelle date sommes-nous?

Кель дат сом ну?

Какой день недели сегодня?

Quel jour de la semaine sommes-nous?

Кель жур дёля сёмэн сом ну?

Какая завтра будет погода?

Quel temps fera-t-il demain?

Кель там фёратиль дёман?

Что это такое?

Qu'est-ce que c'est?

Кес кё сэ

Что здесь происходит?

Que se passe-t-il ici ?

Кес пас тиль иси?

Аэропорт и аэровокзал

Вот мой билет

Voici mon billet

Вуаси мон бийе

Пожалуйста, место для некурящих (курящих)

Une place non-fumeur (fumeur) s'il vous plait

Юн плас нон-фюмёр (фюмёр)

Скажите, где здесь выход?

Ou est la sortie, s'il vous plait?

У э ля сорти, силь ву плэ?

Меня должны встречать.

J'ai un rendez-vous.

Жэ он рандеву

Пожалуйста, дайте объявление, что господин Смирнов прибыл и ждет у справочного бюро.

S'il vous plait donnez une annonce que monsieur Smirnov est arrive et attend pres du bureau des renseignements.

Силь ву плэ донэ юн анонс кё м(о)ёсьё смирнов этаривэ э атан прэ д(о)ю бюро дэ рансёнэман.

Посадочный талон

Сarte d'embarquement

Карт дамбаркёман

Где здесь выход на посадку №?

Ou est la sortie... ?

У э ля сорти... ?

Где парковка такси?

Ou est la station de taxis?

У э ля стасьон дё такси?

Где регистрация на Москву?

Ou est l'enregistrement pour Moscou ?

У э лянрёжистрёман пур Моску

Паспортный контроль и таможня

Паспортный контроль.

Controle des passeports

Контроль дэ паспор.

Вот мой паспорт.

Voici mon passeport.

Вуаси мон паспор.

Вот мой багаж.

Voici mes bagages.

Вуаси ме багаж.

Я здесь для отдыха.

Je suis en vacances.

Жё сюи ан ваканс.

Я здесь по делам.

C'est le voyage d'affaires.

Сэ лё вояж д'афэр.

Извините, я не понимаю.

Desole, je ne comprends pas.

Дэзоле, жё нэ компран па.

Таможня.

Douane.

Дуан.

Мне нечего декларировать.

Je n'ai rien a declarer.

Жё нэ рьян а дэклярэ.

Это вещи для личного пользования.

Ce sont les affaires personnelles.

Сэ сон лезаффэр персонэль.

Это подарок.

C'est un cadeau.

Сэт эн кадо.

Обмен валюты

Где ближайший обменный пункт?

Ou se trouve le bureau de change le plus proche?

У сэ трув лё бюро дэ шанж лё плю прош?

Вы можете поменять эти дорожные чеки?

Remboursez-vous ces cheques de voyage?

Рамбурсэ ву сэ шек дэ вояж?

Чему равен валютный курс?.

Quel est le cours de change?

Кель э лё кур дэ шанж?

Сколько составляет комиссия?

Cela fait combien, la commission?

Сэля фэ комбьян, ля комисьон?

Я хочу обменять доллары на франки.

Je voudrais changer des dollars US contre les francs francais.

Жё вудрэ шанже дэ доляр У.С. контр ле фран франсэ.

Сколько я получу за 100 долларов?

Combien toucherai-je pour cent dollars?

Комбьян тушрэж пур сан доляр?

До которого часа вы работаете?

A quelle heure etes-vous ferme?

А кель ёр этву фэрмэ?

Отели

Могу я зарезервировать номер?

Puis-je reserver une chambre?

Пюиж рэзервэ юн шамбр?

Номер на одного.

Une chambre pour une personne.

Ун шамбр пур юн персон.

 

Chambre individuelle

Шамбр андивидюэль.

Номер на двоих.

Une chambre pour deux personnes.

Ун шамбр пур дё персон.

 

Chambre double.

Шамбр дубль

Не очень дорого.

Pas tres cher.

Па трэ шэр.

 

Bon marche

Бон маршэ

Сколько стоит номер в сутки?

Combien coute cette chambre par nuit?

Комбьян кут сэт шамбр пар нюи?

На одну ночь (на две ночи)

Pour une nuit (deux nuits)

Пур юн ньюи (дё ньюи)

Я бы хотел номер с телефоном, телевизором и баром.

Je voudrais une chambre avec un telephone, une television et un bar.

Жё вудрэ юн шамбр авэк он тэлэфон юн тэлэвизьон э он бар

Я забронировалa номер на имя Катрин

J'ai reserve une chambre au nom de Katrine.

Жэ рэзэрвэ юн шамбр о ном дё катрин

Дайте, пожалуйста, ключи от номера.

Je voudrais la clef de ma chambre.

Жё вудрэ ля клэф дё ма шамбр

Есть ли для меня сообщения?

Avez-vous des messages pour moi?

Авэву дэ мэсаж пур муа?

В котором часу у вас завтрак?

A quelle heure servez-vous le petit dejeuner?

А кель ёр сэрвэву лёпёти дэжёнэ?

Алло, ресепшн, не могли бы вы меня разбудить завтра в 7 утра?

Allo, la reception, pouvez-vous me reveiller demain matin a 7 heures?

Алё ля рэсэптсьон пувэ ву мё рэвэйэ дёман матан а сэт(о)ёр?

Я бы хотел рассчитаться.

Je voudrais regler la note.

Жё вудрэ рэгле ля нот.

Я оплачу наличными.

Je vais payer en especes.

Жё вэ пэйе ан эспэс.

Ресторан, бар, кафе

Есть ли у вас столик на двоих?

Avez-vous une table pour deux?

Авэву юн табль пур дё?

Пожалуйста, кофе с молоком и круассан.

Un cafe au lait avec un croissant, s'il vous plait.

Он кафэ олэ авэк он круассан силь ву плэ

Я возьму бокал пива

Je prendrai un verre de biere

Жё прандрэ он вэр дё бьер

Простите, но это слишком острое блюдо.

Excusez-moi, mais c'est un plat trop piquant.

Экскюзэ муа мэ сэтон пла тро пикан

Как вкусно!

Comme c'est delicieux!

Ком сэ дэлисьё

салфетка

Une serviette

Юн сервьет

вилка

Une fourchette

Юн фуршет

ложка

Une cuillere

Юн кюер

нож

Un couteau

Он куто

тарелка

Une assiette

Юн асьет

стакан

Un verre

Он вэр

Я предпочитаю вегетарианские блюда

Je prefere les plats vegetariens

жё прэфэр лэ пла вежетарьян

Что бы вы хотели на завтрак?

Que desirez-vous pour le petit dejeuner?

кё дэзирэ ву пур лё пёти дэжёнэ?

Я бы хотел бутерброды с ветчиной, сыром, омлет и стакан апельсинового сока.

Je prendrai un sandwich jambon et fromage, une omelette et un verre du jus d'orange.

жё прандрэ он сандвич жамбон э фромаж юн омлэт э он вэр дю жю доранж

Чай с сахаром

Un the au sucre

Он тэ о сюкр

Чай без сахара

Un the sans sucre

Он тэ сан сюкр

Сок со льдом

Un jus avec des glacons

Он жю авэк дэ гласон

Сок безо льда

Jus sans glacons

жю сан гласон

Горячий

Tres chaud

трэ шо

Теплый

chaud

шо

Холодный

froid

фруа

хлеб

du pain

дю пан

красное (белое) вино

vin rouge (blanc)

ван руж (блан)

Официант, счет, пожалуйста

Garcon, l'addition s'il vous plait.

гарсон лядисьон силь ву плэ

Вы принимаете кредитные карты?

Acceptez-vous les cartes de credit ?

Аксэптэву лэ карт дэ крэди

Путешествуя по Франции…

Я ищу…

Je cherche…

Жё шерш…

мой отель

mon hotel

мон отэль

туристический офис

l'office de tourisme

лёфис дэ туризм

телефон-автомат

une cabine telephonique

ун кабин тэлефоник

аптеку

la pharmacie

ля фармаси

супермаркет

le supermarche

лё сюпермарше

почту

le bureau de poste

лё бюро дэ пост

Как мне пройти к Елисейским полям?

Comment puis-je aller aux Champs Elysees?

Коман пюиж алэ о шамзэлизэ

Не могли бы вы проводить меня до

Pourriez-vous m'accompagner a …

Пурьэву макомпаньэ а…

Где находится комплекс Инвалидов?

Ou se trouvent les Invalides?

У сё трув лезанвалид

Где таксостоянка?

Ou se trouve la station de taxi ?

У сё трув ля стасьон дё такси

Где ближайшая станция метро?

Ou est la station de metro la plus proche?

У э ля стасьон дё метро ля плю прош?

Где находится ближайший банк?

Ou se trouve la banque la plus proche ?

У сё трув ля банк ля плю прош

Частный и общественный транспорт

Где я могу взять такси?

Ou puis-je prendre un taxi?

У пюиж прандр эн такси?

Вызовите такси, пожалуйста.

Appelez le taxi, s'il vous plait.

Апле лё такси, силь ву пле.

Сколько стоит доехать до…?

Quel est le prix jusqu'a…?

Кель э лё при жюска…?

Отвезите меня в…

Deposez-moi a…

Дэпозэ муа а…

Отвезите меня в аэропорт.

Deposez-moi a l'aeroport.

Дэпозэ муа а ляэропор.

Отвезите меня на железнодорожную станцию.

Deposez-moi a la gare.

Дэпозэ муа а ля гар.

Отвезите меня в гостиницу.

Deposez-moi a l'hotel.

Дэпозэ муа а лётэль.

Отвезите меня по этому адресу.

Conduisez-moi a cette adresse, s'il vous plait.

Кондюизэ муа а сэт адрэс силь ву плэ.

Налево.

A gauche.

А гош.

Направо.

A droite.

А друат.

Прямо.

Tout droit.

Ту друа.

Остановите здесь, пожалуйста.

Arretez ici, s'il vous plait.

Арэтэ иси, силь ву пле.

Вы не могли бы меня подождать?

Pourriez-vouz m'attendre?

Пурье ву матандр?

Я первый раз в Париже.

Je suis a Paris pour la premiere fois.

Жё сьюи а пари пур ля прёмьер фуа.

Я здесь не первый раз. В последний раз я был в Париже 2 года назад.

Ce n'est pas la premiere fois, que je viens a Paris. Je suis deja venu, il y a deux ans.

Сё нэ па ля прёмьер фуа кё жё вьян а Пари, жё сьюи дэжя вёню илья дёзан

Я здесь никогда не был. Здесь очень красиво

Je ne suis jamais venu ici. C'est tres beau

Жё нё сьюи жамэ вёню иси. Сэ трэ бо

Покупки

Покажите мне пожалуйста, это.

Montrez-moi cela, s'il vous plait.

Монтрэ муа сэля, силь ву пле.

Я хотел(а) бы…

Je voudrais…

Жё вудрэ…

Дайте мне это, пожалуйста.

Donnez-moi cela, s'il vous plait.

Донэ муа сэля, силь ву пле.

Сколько это стоит?

Combien ca coute?

Комбьян са кут?

Сколько стоит?

C'est combien?

Сэ комбьян?

Пожалуйста, напишите это.

Ecrivez-le, s'il vous plait

Экривэ лё, силь ву пле

Слишком дорого.

C'est trop cher.

Сэ тро шер.

Это дорого / дешево.

C'est cher / bon marche

Сэ шер / бон маршэ

Распродажа.

Soldes/Promotions/Ventes.

Сольд/Промосьон/Вант

Могу я это померить?

Puis-je l'essayer?

Пюиж л'эсэйе?

Где находится примерочная кабина?

Ou est la cabine d'essayage?

У э ля кабин дэсэйяж?

Мой размер 44

Je porte du quarante-quatre.

Жё порт дю кярант кятр.

У вас есть это размера XL?

Avez-vous cela en XL?

Авэ ву сэля ан иксэль?

Это какой размер? (одежда)?

C'est quelle taille?

Сэ кель тай?

Это какой размер? (обувь)

C'est quelle pointure?

Сэ кель пуантюр?

Мне нужен размер…

J'ai besoin de la taille / pointure…

Жэ бёзуан дё ля тай / пуантюр

Есть ли у вас….?

Avez-vous… ?

Авэ ву...?

Вы принимаете кредитные карты?

Acceptez-vous les cartes de credit?

Аксэптэву ле карт дё креди?

Есть ли у вас обменный пункт?

Avez-vous un bureau de change?

Авэву он бюро дё шанж?

До которого часа вы работаете?

A quelle heure fermez-vous?

А кель ёр фэрмэ ву?

Чье это производство?

Ou est-il fabrique?

У этиль фабрике?

Вокзалы, поезда

Во сколько приходит поезд на Париж?

A quelle heure arrive le train pour Paris?

А кель ёр арив лё тран пур Пари?

На какую платформу приходит поезд на Брюссель?

A quelle voie arrive le train pour Bruxelles?

А кель вуа арив лё тран пур брюсэль?

Скажите, где билетная касса?

Ou se trouve le guichet?

У сё трув лё гьюишэ?

Пожалуйста, 2 взрослых билета и 1 детский до Парижа, 2 класс.

Deux billets adultes et un billet enfant pour Paris en 2eme classe, s'il vous plait.

Дё бийэ адюльт этон бийэ пур пари ан дёзьем клас силь ву плэ.

Пожалуйста, проездной билет на день на взрослого с ребенком.

Un billet circulaire d'un jour pour l'adulte et un pour l'enfant, s'il vous plait.

Он бийэ сиркюлэр дон жур пур лядюльт э пур лянфан, силь ву плэ

Сколько стоит билет?

Combien coute un billet?

Комбьян кут он бийэ?

Сколько?

Combien?

Комбьян?

Где здесь расписание поездов?

Ou se trouve l'horaire des trains?

У сё трув лёрэр дэ тран

Надписи

Entree

Вход

Sortie

Выход

Chambres libres

Есть свободные номера

Complet

Нет свободных мест

Ouvert/Ferme

Открыто/Закрыто

Interdit

Запрещается

Police

Полиция

Toilettes, WC

Туалет

Hommes/Femmes (Messieurs/Dames)

Для мужчин/Для женщин

Renseignements

Информация

Gratuit

Бесплатно

Libre/Occupe

Свободно/Занято

Ne pas toucher!

Не трогать

Propriete privee

Частная собственность

Tirez

К себе

Poussez

От себя

 

1-эн;
2-де;
3-труа;
4-кятр; 
5-сэнк;
6-сис;
7-сэт; 
8-уит; 
9-неф;

10- дис;
20-вэн;
30-трант; 
40-карант; 
50-сэнкант;
60-суасант;
70-суасантдис;
80-катревэн; 
90-катревэндис; 
100-сан;
200-десан;
1000-миль;
2000-демиль.

Календарь - Авиабилеты

Новости

Франция ввела новые правила подачи визовых заявлений через третье лицо

Французские визовые центры в России объявили новые требования для подачи заявлений на визы через третьих лиц. По информации визового оператора Франции VFS Global, с 1 ...


Во Франции хотят сделать платным вход в собор Парижской Богоматери

Министр культуры Франции Рашида Дати предложила ввести плату за посещение Собора Парижской Богоматери. «Я обратилась к архиепископу Парижа с предложением ...


Визовый центр Франции вернул оплату сбора при записи на подачу документов

Визовый центр Франции снова ввел обязательную оплату сервисного сбора в момент записи на подачу документов. Теперь туристы должны заплатить 2 828 рублей сразу при записи на сайте. Эта практика уже была введена весной ...